J. W. Cassandra:

Csillagok italát töltöm



Ez a versem az Öntudatra ébredt Örökkévalóság I. kötet Csillagok Könyve ciklus második verse. Arról a lényről szól, aki csillagködök fényévein át érkezett e világba, s messzi világokba tart. Ősidőt hordoz, misztikus alakja törvényt sejtet és csillagok vérével telíti meg aranyserlegét. A költemény alanya nem azonos velem.




Fotó: Andrew Martin, Pixabay
Fotó: Andrew Martin, Pixabay

Nem vagyok én e világra való,
Csillagokon túlról ahogy jöttem,
Csillagfátyol ereszkedett alá:
Távoli lélek-útról érkeztem.


Nem lelem én helyem itt e Földön,
Világok sóhajára fülelek,
Nem adom vérem: csillagokból töltöm
Habzó italú aranyserlegem.


Csillagködök fényévein jöttem;
Csillagok vére hull földre rólam,
Messzi világok hívnak – szavuk előttem
Törvény – szikrázón hamvad a tónak


Reszkető tükörén vérük, mi csordul,
Vándorbotom botorkál, megbotlik,
Ős-időm tétován ki-kicsorbul,
Csillagköd-ív száll tova – elmúlik…


2011. 01. 14., J. W. Cassandra




Minden jog fenntartva. ©


j--w--cassandra.hu> versek>tanítások-gyöngyfüzére>öntudatra-ébredt-örökkévalóság-I-kötet-csillagok-könyve>csilagok-italát-töltöm> j--w--cassandra.hu> novellák>a-létforgatag-maszkabálja>a-szócső>